“復(fù)活”的李金發(fā):把象征主義帶回中國(guó)
中國(guó)新聞周刊記者/仇廣宇
發(fā)于2021.4.5總第990期《中國(guó)新聞周刊》
2016年4月,宜賓學(xué)院教師陳曉霞接到了她大學(xué)時(shí)期的老師、四川大學(xué)教授陳厚誠(chéng)的一個(gè)請(qǐng)求:希望她能接手《李金發(fā)詩全編 》和李金發(fā)文集的后續(xù)編纂工作。
陳曉霞在四川大學(xué)中文系讀完了本科和碩士,長(zhǎng)期研究中國(guó)現(xiàn)代文學(xué),對(duì)李金發(fā)的詩歌相當(dāng)熟悉,她也會(huì)在課堂上給學(xué)生們講解李金發(fā)的詩歌。通常,她會(huì)在啟蒙階段選擇適宜情竇初開年輕人的《溫柔》來講解,還能隨口吟誦出其中的句子:“我/一切之征服者/折毀了盾與矛。”
但對(duì)于大眾而言,李金發(fā)這個(gè)名字仍然是陌生的。這位原名李權(quán)興的詩人、教育家、雕塑家和外交官,早在1976年就病逝于美國(guó)。從1925年出版第一本詩集《微雨》登上詩壇成名開始,李金發(fā)和他的詩歌就不斷面臨誤解、批評(píng),爭(zhēng)議不斷。他在新中國(guó)成立后移居美國(guó),幾乎不再有詩歌問世。
在20世紀(jì)80年代的文藝思潮中,李金發(fā)的詩歌再度被后人憶起并發(fā)掘出新的內(nèi)涵。作為“象征主義”詩歌在中國(guó)的第一個(gè)傳人,他不但影響了同時(shí)期的“現(xiàn)代派”詩人,也影響著20世紀(jì)80年代的“朦朧詩”,甚至連魯迅的散文詩集《野草》都與李金發(fā)的詩歌有著緊密聯(lián)系。
2020年12月,經(jīng)過陳厚誠(chéng)、李偉江、陳曉霞等人的努力,這本70多萬字、1000多頁的《李金發(fā)詩全編》在李金發(fā)誕辰120周年之際正式出版,讓這位遭遇誤解和冷遇的詩人的著作重見天日。
下死功夫的“詩怪”
多數(shù)人面對(duì)李金發(fā)詩歌的第一反應(yīng)都是“難懂”,哪怕是受過文學(xué)訓(xùn)練的人。陳曉霞回憶,在編纂《李金發(fā)詩全編》的過程中,她必須要面對(duì)書稿里大量的法語、德語、英語、意大利語詞匯,甚至還有日語、 拉丁語和斯拉夫語。另外,李金發(fā)詩歌中還有大量的古文和生僻字,這些如同謎題的文字讓她花費(fèi)了大量的工夫去查詢、請(qǐng)教相關(guān)學(xué)者,有時(shí)還要拿著放大鏡去確認(rèn)一些來自民國(guó)書籍中的文字,還要學(xué)會(huì)熟練識(shí)別繁體字。
一切要追溯到詩人的童年。李金發(fā)1900年生于廣東梅州的一個(gè)農(nóng)村家庭,父親和兄長(zhǎng)在毛里求斯經(jīng)商,家教嚴(yán)格,因?yàn)榧抑行枰粋(gè)讀書人,他念完了高中,去香港學(xué)習(xí)過一段時(shí)間。在李金發(fā)雜糅的閱讀經(jīng)驗(yàn)里,有幼年舊式私塾里學(xué)會(huì)的典故,有當(dāng)時(shí)流行的“鴛鴦蝴蝶派”小說,也有一定的英文基礎(chǔ)。1919年,李金發(fā)到上海繼續(xù)求學(xué)時(shí),加入第六批赴法國(guó)勤工儉學(xué)的隊(duì)伍,同批前往的名人很多,其中有后來成為共產(chǎn)黨知名人士的李立三、徐特立和王若飛,比他晚幾個(gè)月到達(dá)法國(guó)的還有他的同鄉(xiāng)、巴黎美術(shù)學(xué)院同學(xué)、畫家林風(fēng)眠。
因?yàn)橄矚g石像,李金發(fā)選擇雕塑作為自己的專業(yè)。“金發(fā)”這個(gè)流傳最廣的筆名,也是源于一位異國(guó)金發(fā)女郎帶他神游的夢(mèng)境。學(xué)業(yè)之外,文學(xué)和西洋音樂逐漸吸引了李金發(fā)。他大量閱讀了“頹廢派”“象征主義”詩人的詩歌和浪漫派的作品。象征主義19世紀(jì)末流行于法國(guó)巴黎,以波德萊爾、魏爾侖、藍(lán)波等人為代表,對(duì)丑惡事物的窮盡描寫、朦朧的暗示和音樂性是這些詩歌突出的特征。李金發(fā)曾自述“受鮑特萊(即波德萊爾)與魏爾侖的影響而作詩”,而這個(gè)閱讀趣味一直持續(xù)到他的晚年。到美國(guó)后,他也會(huì)捧起波德萊爾的《惡之花》閱讀。
李金發(fā)自認(rèn)為唯一性格優(yōu)勢(shì)是“極肯下死功夫”,對(duì)待雕塑、詩歌創(chuàng)作都是如此。1923年,在德國(guó)柏林游學(xué)的李金發(fā)將過去創(chuàng)作的詩歌編成兩部原創(chuàng)詩集《微雨》《食客與兇年》,并將詩稿寄給國(guó)內(nèi)的周作人,得到周作人的稱贊。1924年年底他又編寫出詩集《為幸福而歌》。1925年2月,李金發(fā)的《棄婦》發(fā)表于《語絲》雜志,當(dāng)年11月,詩集《微雨》由周作人編輯出版,詩集廣告稱:“其體裁、風(fēng)格、情調(diào),都與現(xiàn)時(shí)流行的詩不同,是詩界中別開生面之作。”而《微雨》詩集中,開門見山的第一首詩就是著名的《棄婦》:“棄婦之隱憂堆積在動(dòng)作上/夕陽之火不能把時(shí)間之煩悶/化成灰燼,從煙突里飛去/長(zhǎng)染在游鴉之羽/將同棲止于海嘯之石上,靜聽舟子之歌。”文白夾雜的風(fēng)格給當(dāng)時(shí)流行白話詩的文壇一次沖擊。
在白話文、白話詩被大力提倡的20世紀(jì)20年代,在國(guó)外生活了很長(zhǎng)時(shí)間的李金發(fā)并未受到國(guó)內(nèi)“文學(xué)革命”的氣氛感召,因此他雖然帶來了新的思潮,作品獨(dú)特,卻無法徹底融入時(shí)代的洪流中。自李金發(fā)登上文壇之日,文學(xué)界批判他詩歌“難懂”的聲音一直很響亮,比如,以《嘗試集》親力親為創(chuàng)作白話詩的胡適稱李金發(fā)詩歌為“笨謎”,其實(shí)就是一種批評(píng)。梁實(shí)秋指責(zé)他“模仿一部分墮落的外國(guó)文學(xué)”,左翼詩人蒲風(fēng)批評(píng)他的詩“每篇都少不了幾個(gè)‘之’字”。
不再寫詩的后半生
依然有人愿意去開發(fā)李金發(fā)詩歌中的價(jià)值。1935年,朱自清在《中國(guó)新文學(xué)大系·詩歌·導(dǎo)言》指出,李金發(fā)第一個(gè)把象征主義的文學(xué)手法帶到中國(guó):“他要表現(xiàn)的不是意思,而是感覺或情感;仿佛大大小小紅紅綠綠一串珠子,他卻藏起那串兒,你得自己穿著瞧。這就是法國(guó)象征詩人的手法,李氏是第一個(gè)介紹它到中國(guó)詩里。許多人抱怨看不懂,許多人卻在模仿著。”他還指出李金發(fā)的詩歌富于想象力,只是可能由于著急創(chuàng)造新語言,造成了閱讀障礙。
1925年歸國(guó)之后,李金發(fā)以雕塑、編譯和教育為業(yè),應(yīng)蔡元培之邀擔(dān)任過中華民國(guó)大學(xué)院秘書處秘書,在國(guó)立西湖藝術(shù)學(xué)院、廣州美術(shù)學(xué)院任教,到各地制作名人銅像,還曾受邀到過宋慶齡家中。盡管與不少名人有交往,李金發(fā)依然保持了不合群的性格,加入“文學(xué)研究會(huì)”后和里面的人多半也不相識(shí)。但李金發(fā)有著真摯的愛國(guó)情感,抗戰(zhàn)爆發(fā)后曾公開發(fā)文指責(zé)提拔過他的周作人“文人無行”,還曾寫下大量“為抗戰(zhàn)而歌”的、風(fēng)格積極的詩歌在媒體發(fā)表。
1941年起,謀生艱難的李金發(fā)不再發(fā)表詩歌,為了追求外派的優(yōu)厚待遇,他入職當(dāng)時(shí)的“外交部歐洲司”,并于1945年被派到伊朗上任,后任駐伊朗大使館一等秘書,兩年后轉(zhuǎn)為駐伊拉克大使館代辦。1951年,工作上不如意的李金發(fā)決定全家移居美國(guó)。到了美國(guó),他先經(jīng)營(yíng)農(nóng)場(chǎng)養(yǎng)雞,后做服裝生意,都不成功,最后還是回歸本業(yè)到雕刻公司上班。其實(shí)他26歲出版《為幸福而歌》后,李金發(fā)作為象征主義詩人的生涯基本就結(jié)束了。在晚年回憶中他提到,他覺得象征派的時(shí)代已經(jīng)過去,“找不到一條正確的道路,覺得有自欺欺人之嫌”,生活壓力也消磨掉了他的靈感。晚年,他在香港、馬來西亞的雜志上發(fā)表的散文也多是一些回憶文章,年歲再大一些后,他連散文也懶得寫了。
新中國(guó)成立后,曾為國(guó)民政府服務(wù)的李金發(fā)的詩歌在大陸幾乎銷聲匿跡,只在一些文學(xué)課本中由于向西方學(xué)習(xí)的風(fēng)格而被斥為“逆流”。他的作品在港臺(tái)地區(qū)也只是私下流行,唯一一次出現(xiàn),是在20世紀(jì)50年代臺(tái)灣“現(xiàn)代派”詩人引發(fā)的論戰(zhàn)中偶然間扮演了“靶子”:1959年,在大陸時(shí)曾評(píng)論過李金發(fā)詩歌的蘇雪林突然批判李金發(fā)詩歌是“象征詩的幽靈”,在臺(tái)灣傳了無數(shù)徒子徒孫。對(duì)于這一切,身在海外的李金發(fā)沒有回應(yīng),只是在1973年,在寫給臺(tái)灣詩人痖弦的《答痖弦先生二十問中》提到,別人說他的詩看不懂,他是滿不在乎的,只認(rèn)為他們淺薄。
“80年代”后重新被挖掘
改革開放后,自“五四”以來一直被打壓的“現(xiàn)代派”再度浮出水面,包括“朦朧詩”在內(nèi)的新詩派不斷涌現(xiàn),學(xué)術(shù)研究空間的拓展給李金發(fā)詩歌的重見天日提供了機(jī)會(huì),一些知名學(xué)者努力將李金發(fā)“發(fā)掘”了出來。
北京大學(xué)教授孫玉石在研究魯迅的《野草》時(shí),感到《野草》中的文章可能對(duì)于象征主義有所運(yùn)用,而研究中國(guó)的象征主義必須重視的詩人就是李金發(fā)。孫玉石從1981年9月開始為學(xué)生開設(shè)“李金發(fā)與初期象征派詩研究”課程,希望更多的人理解詩歌中的內(nèi)涵。1990年,他在《中國(guó)現(xiàn)代詩導(dǎo)讀(1917—1938)》一書中使用一個(gè)章節(jié)的篇幅鑒賞了《棄婦》,認(rèn)為李金發(fā)的作品彌補(bǔ)了新詩誕生之初“意象的新穎與繁復(fù)之缺乏”的缺陷。此外,北京大學(xué)教授謝冕在1993年出版的《新世紀(jì)的太陽——二十世紀(jì)中國(guó)詩潮》一書中提出,李金發(fā)“更為突出的貢獻(xiàn),卻是公開、勇敢地把西方情調(diào)和異域的藝術(shù)方式引進(jìn)到剛剛自立的中國(guó)新詩中來”。
到這個(gè)階段人們才發(fā)現(xiàn),李金發(fā)的詩歌在大陸30多年來沒有任何出版。而成都作為在1986年首先舉辦“中國(guó)詩歌節(jié)”的城市,自然成了詩歌出版?zhèn)鞑サ闹劓?zhèn)。四川文藝出版社總編室主任周軼介紹,1987年,剛剛成立兩年多的四川文藝出版社窮盡了他們能收集到的所有資料,出版了《李金發(fā)詩集》,這本詩集可以說是當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)出版李金發(fā)詩歌作品中“最厚、最全的一本”,有800多頁,如今的《李金發(fā)詩全編》內(nèi)容也是部分建立在這本書的基礎(chǔ)之上。
四川大學(xué)教授陳厚誠(chéng)在1985年前后研究“20世紀(jì)中國(guó)文學(xué)與西方現(xiàn)代主義思潮”話題時(shí),開始接觸李金發(fā)的詩歌,他也感到李金發(fā)在中國(guó)新詩歷史中是一個(gè)繞不開的詩人。從那時(shí)起,陳厚誠(chéng)開始積累李金發(fā)的資料,并與其他學(xué)者和李金發(fā)在美國(guó)和故鄉(xiāng)的親屬都取得了聯(lián)系。1995年,陳厚誠(chéng)撰寫的李金發(fā)傳記《死神唇邊的笑——李金發(fā)傳》出版,這本傳記至今仍是研究李金發(fā)生平和作品的最詳盡的資料之一。
20世紀(jì)90年代,陳厚誠(chéng)與中山大學(xué)教授、研究粵籍作家的李偉江產(chǎn)生了合作編纂《李金發(fā)詩全編》和文集的想法。2000年10月,廣東梅州舉辦了“林風(fēng)眠、李金發(fā)誕辰一百周年紀(jì)念暨學(xué)術(shù)研討會(huì)”,會(huì)上,李金發(fā)被確認(rèn)是引進(jìn)法國(guó)象征派詩歌的第一人,而由于象征派是現(xiàn)代主義文學(xué)思潮中的第一個(gè)流派,所以李金發(fā)也被稱為“中國(guó)現(xiàn)代主義詩歌的先驅(qū)”。會(huì)議召開后的第二個(gè)月,李偉江教授因病去世,對(duì)李金發(fā)的研究工作轉(zhuǎn)移到了他的女兒李桃手中。
那段時(shí)期,不斷有出版社表示出對(duì)《李金發(fā)詩全編》的興趣,但由于需要自籌經(jīng)費(fèi),李桃、陳厚誠(chéng)均出國(guó)定居等原因,這套書的出版工作仍未進(jìn)行下去。一直等到2016年,陳厚誠(chéng)決定將他和李偉江共同收集的《李金發(fā)詩全編》的所有資料,和未來詩集、文集的編纂事項(xiàng)交給在四川生活的學(xué)生陳曉霞執(zhí)行。2017年,四川文藝出版社決定在1987版《李金發(fā)詩集》和現(xiàn)有研究資料的基礎(chǔ)上出版《李金發(fā)詩全編》,四川文藝出版社總編室主任周軼聯(lián)系到了身在美國(guó)的陳厚誠(chéng),得知他擁有李金發(fā)作品的出版全權(quán)授權(quán)書,終于定下了此事。
因?yàn)槔蠋煹耐懈叮?016年至今,陳曉霞一直在書房中與這堆與李金發(fā)相關(guān)的資料朝夕相伴。她記得,剛把這些資料帶回宜賓時(shí),幾個(gè)行李箱都裝滿了,還弄壞了一個(gè)拉桿箱。
如今52歲的陳曉霞依然和年輕時(shí)一樣喜愛詩歌,自己也會(huì)寫詩。盡管她課堂上所講的李金發(fā)詩歌對(duì)于十八九歲學(xué)生們而言仍有些晦澀,但她想,哪怕學(xué)生們只能讀懂其中的一個(gè)片段,也比什么感受都沒有要好些。她用自己喜歡的李金發(fā)的《有感》解釋象征主義詩歌所表達(dá)的復(fù)雜而微妙的生命感受:“‘如殘葉濺血在我們腳上/生命便是死神唇邊的笑。’ 我們也許都有過這種經(jīng)歷,但你可能不會(huì)有這種對(duì)生命的感覺:生與死唇齒相依,好像紅葉里面還有生命,像人的血管。 這樣的詩句我是非常喜歡的。”
(實(shí)習(xí)生徐盈對(duì)本文亦有貢獻(xiàn))
《中國(guó)新聞周刊》2021年第12期