“天津飯”在日本知名中國人竟沒聽過?日媒揭秘“偽中餐”
參考消息網(wǎng)7月26日報道日媒稱,東京有很多有名的煎餃店,總是人滿為患,備受歡迎。不用說,煎餃是從中國傳到日本的,但日本還有一些自主發(fā)展起來的獨特“中餐”。
據(jù)《日本經(jīng)濟新聞》網(wǎng)站7月24日報道,日本人認為有些食物是中餐館的必備菜品,不會感到不可思議,但從中國人的角度來看,似乎會感覺“竟然有這樣的中餐?”其代表性案例就是天津飯(或稱天津蓋飯),這是種很著名的食品,在日本的中餐館里,沒有天津飯的店鋪很少。
報道稱,天津飯是指在米飯上蓋上芙蓉蟹和芙蓉蛋,然后再在上面澆上酸甜的芡汁。具體制作方法是,在攪勻的蛋液中加入蟹、蝦、蔥和香菇等配料之后炒熟,蓋在米飯上,再在上面澆上芡汁即可。在日本的中餐館里,天津飯的價格很便宜。日本東部主要用番茄醬勾芡,日本西部則用醬油和鹽勾芡。
關于天津飯的起源,主要有兩種說法。一種說法是1910年,東京淺草的中餐館“來來軒”的廚師被客人要求“快點做出能吃的東西”,于是廚師利用手頭的雞蛋和螃蟹制作出了芙蓉蟹,然后將其蓋到米飯上。但至于為什么命名時加上天津二字,沒有人知道。
另一個說法是,同樣在大正時代,大阪一家名為“大正軒”的中餐館的廚師利用天津盛產(chǎn)的梭子蟹制作出芙蓉蟹,將其蓋到米飯上,據(jù)稱由于使用了天津的螃蟹,所以起名叫天津飯。除了這兩種說法以外,還有其他說法提及天津飯的起源,但對于日本為何會有天津飯,直到現(xiàn)在人們?nèi)晕磁逶颉?/p>
報道稱,除了天津飯之外,日本還有名為“天津甘栗”的糖炒栗子。只要提到炒栗子就是指天津甘栗,已經(jīng)成為一個品牌。據(jù)說,雖然被稱為天津甘栗,但實際上天津并非栗子的產(chǎn)地而是供貨地。日本的進口商“東洋軒”與河北省青龍、遷西等地栗子種植戶簽署合同,直接采購。這些栗子每年秋季經(jīng)由天津運到日本,在冷凍狀態(tài)下能夠保鮮一年。商戶每天在店里炒出必要的量,以炒栗子的形式出售。對于天津甘栗的由來,其實很多日本人并不了解。
報道稱,天津飯和天津甘栗在日本被視為“來自中國的食物”,非常有名,但幾乎沒有日本人知道其正確的由來,也很少有人提出疑問。